Barred red
Hylaea fasciaria
Métrocampe verteX
Hylaea fasciaria (Linné, 1758)

The caterpillar lives off Larch trees and other coniferous trees. The adult moth is airborne from May to August. This species is either pink or green depending on where its natural habitat is located : pink in the plains and green in the mountains. In some areas, both types can be observed together.
It can be spotted at the “Rocher Brûlé” (P 424).

Die Raupe lebt an der Lärche und anderen Nadelbäumen. Der erwachsene Schmetterling fliegt von Mai bis August. Von dieser Art gibt es zwei Typen: eine rosafarbene im Flachland und eine grüne in Höhenlagen. Manchmal findet man beide Typen an derselben Stelle. Man sieht diese Art am "Rocher Brûlé" (P 424).

La chenille vit sur le Mélèze et d'autres résineux. L'adulte vole de mai à août. L'espèce a deux types ; rose en plaine, vert en altitude. Parfois on trouve les deux types au même endroit.
On la voit au "Rocher Brûlé" (P 424).

Geometridae Family
Familie der Spanner
Famille des Géométridées
Geometridae

Real size - Darstellung in Lebensgröße - Taille réelle : 30 mm